Δημοσιεύθηκε στην Πολιτισμός

Στα Ελληνικά για τους Έλληνες της ομογένειας!

Με όχημα τη Γενική Γραμματεία Απόδημου Ελληνισμού του Υπουργείου Εξωτερικών, με πλοηγό το Stavros Niarchos Foundation Centre for Hellenic Studies at SFU και με χρηματοδότηση από το “ΙΔΡΥΜΑ ΣΤΑΥΡΟΣ ΝΙΑΡΧΟΣ”, ανοίγει πανιά η σειρά εφαρμογών http://www.staellinika.com. Αποτελεί μια μεγάλη προσφορά στα νέα παιδιά της διασποράς, που ενδιαφέρονται να ταξιδέψουν είτε από τον υπολογιστή του σπιτιού τους, είτε από το κινητό τηλέφωνο τους, είτε από το tablet τους, στον υπέροχο κόσμο της ελληνικής γλώσσας, της ελληνικής μυθολογίας και του πολιτισμού.

Πατήστε στην εικόνα για να μεταβείτε στην πλατφόρμα!

Μέσω της διαδικτυακής πλατφόρμας και της σειράς εφαρμογών, η εκπαιδευτική πρωτοβουλία του Υπουργείου Εξωτερικών θα προσεγγίσει σταδιακά το κοινό όλων των ηλικιών, από παιδιά προσχολικής ηλικίας αρχικά, μέχρι και ενήλικες σε επόμενη φάση. Το διαδικτυακό μαθησιακό περιβάλλον επιτρέπει την εξ’ αποστάσεως μάθηση, ενώ παρέχεται η δυνατότητα υποστήριξης δομών του Ελληνικού Κράτους και οργανισμών της ομογένειας (Πρεσβείες, Προξενεία, κοινότητες, σχολεία, φορείς ελληνικού πολιτισμού), ώστε να μπορούν να διαθέσουν σε κάθε ενδιαφερόμενο μαθήματα ελληνικής γλώσσας και μυθολογίας.

Συγκεκριμένα ο αρμόδιος για τον Απόδημο Ελληνισμό Υφυπουργός κ. Κώστας Βλάσης δήλωσε «Το Υπουργείο Εξωτερικών αναγνωρίζοντας τις ιδιαίτερες συνθήκες που διαμορφώθηκαν λόγω της πανδημίας του κορονοϊού, κατέβαλε μεγάλη προσπάθεια, ώστε να καταστούν σύντομα προσβάσιμες πολλές από τις συγκεκριμένες εφαρμογές της πλατφόρμας http://www.staellinika.com. 

Στόχος της πρωτοβουλίας μας είναι η αξιοποίηση της τεχνολογίας για την κινητοποίηση του ενδιαφέροντος των μαθητών, ιδιαίτερα μικρότερων ηλικιών, στο πλαίσιο μιας σύγχρονης και ταυτόχρονα θελκτικής μεθοδολογίας για την εκμάθηση της ελληνικής γλώσσας, της μυθολογίας και του πολιτισμού μας, μέσω μιας πλήρως εξατομικευμένης μαθησιακής εμπειρίας. Η ελληνική γλώσσα αποτελεί ένα από τα βασικά στοιχεία που ενώνουν τον οικουμενικό ελληνισμό και η εν λόγω πλατφόρμα θα αποτελέσει μια σημαντική επένδυση για τη διατήρηση, τη διάδοση και την προώθησή της».

Η Γενική Γραμματεία Απόδημου Ελληνισμού, βρίσκεται σε δημιουργική συνεργασία τους τελευταίους μήνες με το Εργαστήριο Νέων Τεχνολογιών του Stavros Niarchos Foundation Centre for Hellenic Studies at SFU και με χρηματοδότηση από το “ΙΔΡΥΜΑ ΣΤΑΥΡΟΣ ΝΙΑΡΧΟΣ”, προκειμένου να διατεθεί στην Ελληνική Ομογένεια, η σειρά εφαρμογών με τίτλο http://www.staellinika.com . Δίδεται για χρήση η ΑΡΧΙΚΗ ΕΚΔΟΧΗ της πλατφόρμας, η οποία έχει μηδενικό κόστος για το ελληνικό κράτος και παρέχεται δωρεάν στα παιδιά της ομογένειας, χάρη στη γενναιόδωρη χορηγία του Ιδρύματος Σταύρος Νιάρχος. Πρόκειται για μια αρχική λειτουργική λύση, που ετοιμάστηκε νωρίτερα λόγω των ειδικών συνθηκών που επικρατούν, ώστε να στηρίξουμε την ομογένεια. Η Πλατφόρμα θα συμπληρώνεται κάθε μέρα και η πλήρης εκδοχή της θα είναι έτοιμη τον Σεπτέμβριο 2020.

Η σειρά εκπαιδευτικών εφαρμογών αποτελεί καρπό συνεργασίας διεπιστημονικής ομάδας ειδικών και εμπειρογνωμόνων και ομάδας στελεχών της Γενικής Γραμματείας Απόδημου Ελληνισμού του Υπουργείου Εξωτερικών, με επικεφαλής τον Γενικό Γραμματέα κ. Ιωάννη Χρυσουλάκη, ο οποίος δήλωσε σχετικά «Όλοι μαζί μπορούμε να βοηθήσουμε την ελληνική γλώσσα, τον ελληνικό πολιτισμό και την μυθολογία να ταξιδέψουν και τώρα έχουμε ένα λαμπρό εργαλείο. Εργαζόμαστε έτσι ώστε η πλήρης πρόσβαση σε όλες τις εφαρμογές να είναι εφικτή την 1η Σεπτεμβρίου 2020, ενώ σχεδιάζεται ήδη παραμετροποίηση και προσαρμογή σε Ισπανικά, Γερμανικά και Γαλλικά, καθώς και πρόσθετες εφαρμογές με έμφαση στον ελληνικό πολιτισμό και την ιστορία. Παράλληλα, σε δεύτερο χρόνο, πέραν της δυνατότητας λειτουργίας σε συσκευές iOS, η εφαρμογή θα είναι διαθέσιμη και σε Android. Θεωρώ εξαιρετικά σημαντικό σήμερα να προσφέρονται εφαρμογές για την ελληνική γλώσσα στο περιβάλλον των φορητών συσκευών. Προκειμένου να εξασφαλιστεί τόσο η καταλληλότητα και αποτελεσματικότητα του υλικού, όσο και η αισθητική του αρτιότητα, ομάδα παιδαγωγών, γλωσσολόγων, εκπαιδευτικών και καλλιτεχνών έχει αναλάβει την επιστημονική υποστήριξη του έργου. Αξίζει να σημειωθεί ότι η πλειοψηφία των μελών της ομάδας είναι ταλαντούχοι νέοι που ζουν στην Ελλάδα, στους οποίους το πρόγραμμα προσέφερε την ευκαιρία να εργαστούν και να μείνουν στον τόπο τους».
Δημοσιεύθηκε στην Χωρίς κατηγορία

Κατάκτηση της γραφηματικής δεξιότητας

ΤΑ ΣΤΑΔΙΑ ΤΗΣ ΓΡΑΦΗΣ & ΟΙ ΑΠΑΙΤΟΥΜΕΝΕΣ ΔΕΞΙΟΤΗΤΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΑΤΑΚΤΗΣΗ ΤΗΣ
Επίπεδο
Στόχος
Δεξιότητες
Προ-γραφή
Σχεδιασμός & οργάνωση σκέψεων
  • Κατανοεί αυτά που λέγονται.
  • Εκφράζει τις σκέψεις του.
  • Έχει αρκετές σχετικές εμπειρίες.
  • Κάνει συσχετίσεις με άλλα  γεγονότα και τις εμπειρίες του.
  • Ανακαλύπτει ιδέες και θέματα.
  • Εξηγεί ένα θέμα σε κάποιον/α.
  • Ομαδοποιεί τις ιδέες και αποφεύγει άσχετες ιδέες.
  • Επικρατεί χρονική αλληλουχία και ακολουθία σε αυτά που εκφράζει.
  • Συμπεραίνει.
  • Κάνει περιλήψεις.
  • Επιθυμεί να επικοινωνήσει με το γραπτό λόγο.
Γραφή
Επιλογή σημασιολογικών, συντακτικών  & μορφολογικών συστατικών
Εμπλουτισμός με γραφοσυμβολικά συστατικά
  • Επιλέγει το κατάλληλο λεξιλόγιο & τοποθετεί τις λέξεις σε προτάσεις.
  • Χρησιμοποιεί προτάσεις με νόημα, σωστές γραμματικές & συντακτικές σχέσεις.
  • Χρησιμοποιεί ποικίλες προτάσεις.
  • Έχει υψηλό επίπεδο φωνολογικής ενημερότητας.
  • Ανακαλεί σχήματα & μορφές γραμμάτων.
  • Βάζει σημεία στίξης & χρησιμοποιεί  κεφαλαία.
Μετα-γραφή
Έλεγχος περιεχομένου
Έλεγχος δομής
Έλεγχος γραφο-συμβολικών χαρακτηριστικών
  • Εντοπίζει ασάφειες.
  • Συμπληρώνει λεπτομέρειες.
  • Αναγνωρίζει τη βασική και τις δευτερεύουσες ιδέες.
  • Διαγράφει το άσχετο υλικό.
  • Εμπλουτίζει το λεξιλόγιο.
  • Επανεξετάζει τις λανθασμένες προτάσεις.
  • Συνδέει λέξεις & προτάσεις.
  • Τοποθετεί τα σημεία στίξης & τα κεφαλαία γράμματα.
  • Ελέγχει την ορθογραφία.
  • Βελτιώνει τη γενική εμφάνιση.

ΒΙΒΛΙΟΓΡΑΦΙΚΕΣ ΑΝΑΦΟΡΕΣ

Παντελιάδου, Σ., (2000), Μαθησιακές Δυσκολίες και Εκπαιδευτική Πράξη. Ελληνικά Γράμματα. 

Δημοσιεύθηκε στην Χωρίς κατηγορία

Βελτίωση γραμματικών δεξιοτήτων με μουσική!

Στο σημερινό άρθρο θα σας αναφέρω σύμφωνα με έρευνες πώς μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε τη μουσική εκπαίδευση για τη βελτίωση των γραμματικών δεξιοτήτων των παιδιών.
Μια μελέτη του Πανεπιστημίου Vanderbilt στο Nashville, Tennessee, είναι η πρώτη του είδους που δείχνει μια σύνδεση μεταξύ του μουσικού ρυθμού και της γραμματικής. Προτείνει ότι η ικανότητα του παιδιού να διακρίνει τον μουσικό ρυθμό σχετίζεται με την ικανότητά του να κατανοεί τη γραμματική.
Η Reyna Gordon, Ph.D., επικεφαλής συγγραφέας και ερευνητής στο Τμήμα Ωτορινολαρυγγολογίας στο Κέντρο Vanderbilt Kennedy, μελέτησε 25 τυπικά αναπτυσσόμενα παιδιά ηλικίας 6 ετών. Όλοι ήταν εγγενείς ομιλητές Αγγλικών με λιγότερο από δύο χρόνια επίσημης μουσικής εκπαίδευσης, με τους γονείς να αναφέρουν ότι το παιδί τους είχε φυσιολογική ακοή, γλώσσα, γνωστική και συναισθηματική ανάπτυξη.

Η πρώτη δοκιμασία ήταν μια τυποποιημένη δοκιμασία της μουσικής ικανότητας. Ένα πρόγραμμα υπολογιστή ώθησε τα παιδιά να κρίνουν αν δύο μελωδίες (οι οποίες ήταν ταυτόσημες ή ελαφρώς διαφορετικές) ήταν ίδιες ή διαφορετικές.

Στη συνέχεια, τα παιδιά έπαιξαν ένα παιχνίδι ηλεκτρονικού υπολογιστή το οποίο ανέπτυξε η ερευνητική ομάδα που ονομάζεται αξιολόγηση βάσει ρυθμού. Τα παιδιά παρακολουθούσαν έναν χαρακτήρα κινουμένων σχεδίων να παίζει δύο ρυθμούς, και στη συνέχεια έπρεπε να καθορίσουν αν ένας τρίτος ρυθμός που παιζόταν ήταν «Sammy Same» ή «Doggy Different».
Για να μετρήσουν τις δεξιότητες γραμματικής των παιδιών, έδειξαν ποικίλες φωτογραφίες και τους έθεσαν ερωτήσεις για τον εαυτό τους. Αξιολογήθηκαν με βάση τη γραμματική ακρίβεια των απαντήσεών τους, όπως η ικανότητα χρήσης του παρελθοντικού χρόνου.

Αν και οι γραμματικές και μουσικές δοκιμασίες ήταν αρκετά διαφορετικές, η Gordon διαπίστωσε ότι τα παιδιά που είχαν καλές επιδόσεις στο ένα είδος δοκιμασιών τείνουν να έχουν καλές επιδόσεις και στο άλλο, ανεξάρτητα από το IQ, την μουσική εμπειρία και την κοινωνικοοικονομική κατάσταση.

Τομείς που επηρεάζονται στον εγκέφαλο από τη μουσική

Δημοσιεύθηκε στην Χωρίς κατηγορία

Αναγκαιότητα της έγκαιρης παρέμβασης

Σύμφωνα με τη Μουζάκη (2009, όπ.αναφ. στους Κουρκούτας και Chartier, 2009), παιδιά με αναγνωστικές δυσκολίες στην Αμερική, που δεν είχαν παρακολουθήσει έγκαιρα εκπαιδευτικό πρόγραμμα παρέμβασης πριν τα 9 έτη συνέχιζαν να αντιμετωπίζουν αναγνωστικά προβλήματα σε μεγάλο ποσοστό (74%) ακόμη και μετά την αποφοίτησή τους από τη δευτεροβάθμια εκπαίδευση. 
Υπάρχουν συγκεκριμένα χαρακτηριστικά «υψηλού κινδύνου» για αναγνωστική αποτυχία τα οποία μπορούν να εντοπιστούν κατά τη διάρκεια της φοίτησης των παιδιών στην προσχολική ηλικία και στην Α’ δημοτικού. Αναγνωστικές δραστηριότητες που σχετίζονται με το μεταγλωσσικό επίπεδο επεξεργασίας, την αναγνώριση γραφο-φωνημικών αντιστοιχιών και εξετάζουν τα κριτήρια της φωνημικής κατάτμησης, της αναγνώρισης της φωνημικής θέσης στη λέξη και το επίπεδο φωνολογικής επίγνωσης των παιδιών είναι προγνωστικοί δείκτες των αναγνωστικών επιδόσεων. 
Θεωρώ επιβεβλημένη την αξιοποίηση των ενδείξεων που προέρχονται από την παρατήρηση των παραπάνω χαρακτηριστικών στα παιδιά προσχολικής ηλικίας καθώς η αρχική αναγνωστική επίδοση τους είναι ενδεικτική της μετέπειτα αναγνωστικής τους πορείας. Η έγκαιρη παρέμβαση σε παιδιά με μαθησιακές δυσκολίες στην ανάγνωση είναι σημαντική καθώς είναι πολύ πιθανό να αποφευχθούν δυσκολίες που μελλοντικά θα επηρεάσουν την ακαδημαϊκή, την συναισθηματική και την ψυχοκοινωνική ανάπτυξή του. 
Τα παιδιά με μαθησιακές δυσκολίες στην ανάγνωση αν δε βοηθηθούν εγκαίρως, στοχευμένα και με αποτελεσματικότητα εξαιτίας των επίμονων ελλειμμάτων που αντιμετωπίζουν μελλοντικά θα εμφανίσουν μεγάλα ποσοστά άγχους, αρνητική αυτοαντίληψη, μειωμένη αυτοπεποίθηση, σωματικές αντιδράσεις, συμπεριφορικά προβλήματα, κοινωνική περιθωριοποίηση, καταθλιπτικές τάσεις και βίωση συνεχούς ματαίωσης σε μαθησιακό επίπεδο. 
Από την προσωπική μου εμπειρία ως μόνιμη δασκάλα στο δημόσιο τομέα τα τελευταία δέκα χρόνια έχω έρθει αντιμέτωπη με τα παραπάνω αποτελέσματα της ελλιπούς παρέμβασης σε αλλοδαπούς μαθητές στων οποίων η ελληνική γλώσσα είναι η δεύτερη τους γλώσσα και όχι η μητρική τους. Δυστυχώς, στο νηπιαγωγείο δεν είναι θεσμοθετημένη με ουσιαστικό και αποτελεσματικό τρόπο η αξιολόγηση των νηπίων στις μαθησιακές και στις γνωστικές ικανότητες που έχουν αποκτήσει πριν μεταβούν στο δημοτικό σχολείο. Αρκετές νηπιαγωγοί δίνουν τη βεβαίωση επιτυχούς φοίτησης για την εγγραφή των νηπίων στο δημοτικό σε νήπια που έχουν αρκετά γλωσσικά, γνωστικά, ψυχοκοινωνικά ελλείμματα με αποτέλεσμα τη δυσκολία παρακολούθησης του αναλυτικού προγράμματος του γλωσσικού μαθήματος στην Α’ δημοτικού. Επίσης, άλλο ένα σημαντικό θέμα είναι η εγγραφή αλλοδαπών μαθητών που έχουν κλείσει τα επτά ηλικιακά έτη στην Α’ δημοτικού, οι οποίοι είναι μετανάστες και δεν γνωρίζουν καθόλου το γλωσσικό σύστημα της χώρας μας, χωρίς να έχουν πραγματοποιήσει τη φοίτησή τους στο νηπιαγωγείο.
Από την προσωπική μου εμπειρία, είναι πασιφανές ότι η έγκαιρη και συστηματική παρέμβαση από μικρή ηλικία έχει πολλές πιθανότητες να περιορίσει το βαθμό εκδήλωσης μαθησιακών δυσκολιών και να βελτιώσουν τις αναγνωστικές δεξιότητες του παιδιού προτού αυτές οδηγήσουν σε γενικευμένη μαθησιακή διαταραχή και σε σοβαρότερα μαθησιακά και ψυχοκοινωνικά προβλήματα που επηρεάζουν το παιδί, το κοινωνικό και το σχολικό περιβάλλον που δραστηριοποιείται. 
Κατά την εφαρμογή των έγκαιρων παρεμβατικών προσεγγίσεων μπορεί να προκύψουν προβλήματα  σύμφωνα  με τη Μουζάκη (2009, όπ.αναφ. στους Κουρκούτας και Chartier, 2009). Συγκεκριμένα, η προσέγγιση της κατάταξης των μαθητών με μαθησιακές δυσκολίες που βασίζεται σε μετρήσεις που υπολογίζουν τη διαφορά μεταξύ του νοητικού πηλίκου και της αναγνωστικής ικανότητας αποκλείει μαθητές με χαμηλές ή πολύ χαμηλές αναγνωστικές επιδόσεις εξαιτίας της ασυμβατότητας μεταξύ νοητικού πηλίκου και αναγνωστικής ικανότητας. Επίσης, η υιοθέτηση της στάσης «περίμενε μέχρι να αποτύχει» οδηγεί στην απώλεια πολύτιμου χρόνου στην εκπαιδευτική παρέμβαση. 
Η διαγνωστική προσέγγιση «μοντέλο ενδοατομικών διαφορών» που βασίζεται στη χορήγηση σταθμισμένων δοκιμασιών για την αξιολόγηση πιθανής διαφορικής ανάπτυξης των γνωστικών λειτουργιών στο ίδιο άτομο δίνει μεγάλη βαρύτητα στα αποτελέσματα των δοκιμασιών σε αντίθεση με τη λειτουργικότητα του μαθητή στο σχολικό και κοινωνικό περιβάλλον που δραστηριοποιείται. Επίσης, έχει διαπιστωθεί ότι τα αποτελέσματα έχουν περιορισμένη διδακτική χρησιμότητα καθώς δε διευκολύνουν τη δημιουργία εκπαιδευτικών παρεμβάσεων. 
Τέλος, η προσέγγιση «Rti» ( response to intervention) ή «μοντέλο επίλυσης προβλημάτων» βασίζεται στην  έλλειψη ανταπόκρισης σε αποτελεσματική παρέμβαση βάση της ασυμφωνίας στον ατομικό ρυθμό μάθησης που παρατηρείται κατά την προσφερόμενη διδασκαλία  και του προσδοκώμενου επιπέδου ανάπτυξης. Σ’ αυτό το εναλλακτικό μοντέλο τα προβλήματα προκύπτουν από την έμφαση στην ίδια τη διαφορά ρυθμού μάθησης και σχολικών προσδοκιών σε σχολεία χαμηλής και υψηλής επίδοσης και από την αποκλειστική χρήση των μετρήσεων σύμφωνα με το αναλυτικό πρόγραμμα σπουδών. 
Όλες οι παραπάνω έγκαιρες επεμβατικές προσεγγίσεις κατά τη Μουζάκη (2009, όπ.αναφ. στους Κουρκούτας και Chartier, 2009), έχουν ως σκοπό να διασφαλίσουν την πρόσβαση όλων των μαθητών σε διδακτικές παρεμβάσεις χωρίς να προβαίνουν στον αποκλεισμό κανενός μαθητή από τα παρεμβατικά εκπαιδευτικά προγράμματα εξαιτίας χαμηλότερου δείκτη νοημοσύνης, αποτέλεσμα ενός περιβάλλοντος χωρίς ποικίλα ερεθίσματα στερώντας στο παιδί μορφωτικές ευκαιρίες. 

Επιμέλεια άρθρου:
Γεωργίου Αρχοντούλα

ΒΙΒΛΙΟΓΡΑΦΙΚΕΣ ΑΝΑΦΟΡΕΣ 

Μουζάκη, Α. (2009). Μαθησιακές δυσκολίες στην ανάγνωση: σύγχρονες προσεγγίσεις πρόληψης και παρέμβασης. Στο Κουρκούτας, Η. & Chartier, J.P. (επιμ.) (2009). Παιδιά και έφηβοι με ψυχοκοινωνικές και μαθησιακές διαταραχές: Στρατηγικές παρέμβασης. Αθήνα: Τόπος.
Δημοσιεύθηκε στην Χωρίς κατηγορία

6 λέξεις μόνο φωνήεντα!

Σε συνέχεια του προηγούμενου άρθρου 9 Φεβρουαρίου:Παγκόσμια Ημέρα Ελληνικής Γλώσσας για  την ανάδειξη του θεμελιώδους ρόλου που διαδραμάτισε η ελληνική γλώσσα ανά τους αιώνες, συμβάλλοντας ουσιαστικά στην εδραίωση τόσο του ευρωπαϊκού όσο και του παγκόσμιου πολιτισμού, εντόπισα στο διαδίκτυο μία αρχαία ελληνική φράση-αρχαία ευχή της μάνας στον γιο της που υποδηλώνει τον πλούτο της αρχαίας ελληνικής γλώσσας μας καθώς αποτελείται από έξι λέξεις που αποτελούνται μόνο από φωνήεντα!!!
O συγγραφέας Ζακ Λακαριέρ έλεγε:
«Στην Ελληνική υπάρχει ένας ίλιγγος λέξεων, διότι μόνον αυτή εξερεύνησε, κατέγραψε και ανέλυσε τις ενδότατες διαδικασίες της ομιλίας και της γλώσσης, όσο καμία άλλη γλώσσα».

Διαβάστε την αρχαία ελληνική ευχή:

«OΙΑ ΗΩ Ω ΥΙΕ ΑΕΙ ΕΙ»,
 που σημαίνει: 
«Όπως η αυγή, γιε μου να είσαι πάντα!»
Έξι (6) λέξεις, δεκατέσσερα (14) φωνήεντα, μια φράση.
Ούτε ένα σύμφωνο, σε μια πλήρη φράση! Σε ποια άλλη γλώσσα μπορεί να συμβεί αυτό; Μάλλον μόνον στην Ελληνική…

ΟΙΑ σημαίνει όπως

ΗΩ είναι η αυγή

Ω ΥΙΕ γιε μου

ΑΕΙ ΕΙ Να είσαι πάντα!


πηγή: crashonline.gr
Δημοσιεύθηκε στην Χωρίς κατηγορία

9 Φεβρουαρίου:Παγκόσμια Ημέρα Ελληνικής Γλώσσας

Η 9η Φεβρουαρίου, ημέρα μνήμης του εθνικού ποιητή Διονύσιου Σολωμού, έχει καθιερωθεί ως Παγκόσμια Ημέρα Ελληνικής Γλώσσας, σύμφωνα με την υπ. αριθμ. 17889 κοινή απόφαση των Υπουργών Εσωτερικών, Εξωτερικών και Παιδείας, Έρευνας και Θρησκευμάτων (ΦΕΚ 1384/Β/24-04-2017). 
Μέσω της θέσπισης αυτού του ετήσιου παγκόσμιου εορτασμού επιδιώκεται η ανάδειξη του θεμελιώδους ρόλου που διαδραμάτισε η ελληνική γλώσσα ανά τους αιώνες, συμβάλλοντας ουσιαστικά στην εδραίωση τόσο του ευρωπαϊκού όσο και του παγκόσμιου πολιτισμού.
Η ελληνική γλώσσα κατά την αρχαιότητα ευτύχησε να καταστεί φορέας μορφοποίησης και μεταβίβασης σημαντικών επιστημονικών θεωριών, φιλοσοφικών θεωρήσεων και λογοτεχνικών κειμένων. Στην ελληνική γράφτηκαν λίγο αργότερα τα πιο σημαντικά κείμενα του Χριστιανισμού για να διαδοθούν σε ολόκληρο τον κόσμο.
Στο διάβα των αιώνων υπήρξε καθοριστική η συμβολή της ως μέσου αποθησαύρισης και διάδοσης του ελληνικού πολιτισμού και επιβιώνει ως τις μέρες μας, στη νεότερη εκδοχή της, ως μια από τις μακροβιότερες ζωντανές γλώσσες παγκοσμίως.
Η γνώση και η κατανόηση της σημασίας της ελληνικής γλώσσας συνιστά βασική παιδευτική επιδίωξη. Ιδιαίτερα η νέα γενιά μπορεί να ωφεληθεί πολλαπλά, αν εξοικειωθεί με την ιστορία και τη χρήση της και αφομοιώσει δημιουργικά τον πλούτο της, γεγονός που θα της επιτρέψει να κατανοήσει τη βαθύτερη ουσία του ελληνικού πολιτισμού και την πολυδιάστατη συμβολή της ελληνικής γλώσσας στη δημιουργία του παγκόσμιου πολιτισμού.
Αν θέλετε μπορείτε να διαβάσετε την επιστημονική  μελέτη που παρουσιάστηκε την Τετάρτη 2 Ιουλίου 2008, στο Ζάππειο Μέγαρο στα πλαίσια του 86ου Υπάτου Συνεδρίου της AHEPA (AMERICANHELLENIC EDUCATIONAL PROGRESSIVE ASSOCIATION), που έγινε στην Αθήνα με τη στήριξη των Υπουργείων Πολιτισμού, Τουρισμού και Ανάπτυξης και την Αιγίδα του Υπουργείου Εθνικής Οικονομίας και Οικονομικών. Το θέμα του συνεδρίου ήταν: Ο ρόλος του Ελληνισμού στον 21ο Αιώνα σε πολιτικό, οικονομικό και πολιτιστικό επίπεδο. Πατήστε εδώ για να διαβάσετε την ενδιαφέρουσα επιστημονική μελέτη του Κρασανάκη Α.:  «Η αξία και η παγκόσμια προσφορά της Ελληνικής γλώσσας και της Ελληνικής γραφής.»
Τέλος, σας παραθέτω ένα απόσπασμα από την παραπάνω επιστημονική μελέτη σχετικά με την αξία της ελληνικής γλώσσας:
1)O Κικέρων είπε πως αν μιλούσαν οι θεοί θα χρησιμοποιούσαν την Ελληνική Γλώσσα.
2) O Γερμανός Γκαίτε είπε ότι άκουσε το Ευαγγέλιο σε διάφορες γλώσσες, όμως, όταν το άκουσε στην Ελληνική του φάνηκε πως παρουσιάστηκε το φεγγάρι στον έναστρο ουρανό.
3) Ο Γάλλος Ακαδημαϊκός και ποιητής Claude Fauriel (1772-1844) είπε ότι η ελληνική γλώσσα συγκεντρώνει τον πλούτο και την ομοιογένεια της Γερμανικής, τη σαφήνεια της Γαλλικής, τη λυγεράδα της Ισπανικής και τη μουσικότητα της Ιταλικής.
4) Η διάσημη τυφλή Αμερικανίδα συγγραφέας Ελεν Κέλλερ παρομοίασε τη μέσω της Ελληνικής Γλώσσας τελειότητα της εκφράσεως της ανθρώπινης σκέψεως με το τελειότερο των μουσικών οργάνων, το βιολί.
5) Η Γαλλίδα συγγραφέας και ακαδημαϊκός Μargarite Yourceyar είπε: Αγάπησα αυτή τη γλώσσα την ελληνική για την εύρωστη πλαστικότητά της, που η κάθε της λέξη πιστοποιεί την άμεση και διαφορετική επαφή της με τις αλήθειες και γιατί ό,τι έχει λεχθεί καλό από τον άνθρωπο, έχει ως επί το πλείστον λεχθεί σ’ αυτή τη γλώσσα.
6) Ο ποιητής και ακαδημαϊκός Βρεττάκος είπε: Όταν πεθάνω και πάω στους ουρανούς θα μιλήσω στους αγγέλους ελληνικά, γιατί αυτοί δε γνωρίζουν άλλη γλώσσα από τη γλώσσα της μουσικής.
7) Ο Γερμανός ποιητής, ιστορικός και φιλόσοφος Schiller είπε: Καταραμένε Έλληνα, τα βρήκες όλα, φιλοσοφία, γεωμετρία, φυσική, αστρονομία τίποτε δεν άφησες για μας.
Ας μάθουμε να χειριζόμαστε και να ομιλούμε σωστά την ελληνική γλώσσα μας!
Δημοσιεύθηκε στην Χωρίς κατηγορία

Μιλάμε με τον σωστό τρόπο στα μικρά παιδιά;

Τα παιδιά μαθαίνουν λέξεις και πώς να τις χρησιμοποιούν, ακούγοντας τους άλλους να μιλάνε. Μετά, μιμούνται την ομιλία που άκουσαν. Το παιδί χρησιμοποιεί εσάς ως «μοντέλο» για σωστή ομιλία. Για αυτόν τον λόγο, αυτό που λέτε και ο τρόπος που το λέτε είναι μία σημαντική επιρροή για το παιδί σας.
Μιλήστε για το εδώ και τώρα

Αυτό βοηθάει τα παιδιά να καταλάβουν, όταν μιλάτε για αντικείμενα, ανθρώπους και γεγονότα που μπορούν να δουν, να ακούσουν και να αγγίξουν. Έτσι, μιλήστε για γεγονότα, ενώ αυτά συμβαίνουν ταυτόχρονα. Πείτε: «βάζω την μπάλα μέσα στο κουτί», καθώς το κάνετε. Ονομάστε αντικείμενα που το παιδί μπορεί να δει: «ένα σκυλάκι! Κοίτα το σκυλάκι!». Μιλήστε για άτομα που βρίσκονται γύρω σας: «Κοίτα έναν αστυνομικό. Αυτός μπορεί να μας βοηθήσει».

Μιλήστε για αυτά που ενδιαφέρουν το παιδί 

Βοηθήστε το παιδί σας να μάθει να ακούει, μιλώντας του για πράγματα που το ενδιαφέρουν. Εάν το παιδί σας παίζει με τουβλάκια στο πάτωμα, είναι μία καλή στιγμή για να πείτε: «αυτά είναι μεγάλα τουβλάκια. Αυτό εδώ είναι κόκκινο».

Θυμηθείτε ότι αυτά που ενδιαφέρουν το παιδί σας, μπορεί να μην ενδιαφέρουν εσάς. Τα παιδιά πειραματίζονται και μαθαίνουν για τον κόσμο. Συνηθισμένα αντικείμενα, όπως κανάτες, κουτιά και πέτρες μπορεί να τους ενδιαφέρουν πολύ.

Μιλήστε δυνατά για αυτό που κάνετε

Οποιαδήποτε στιγμή είστε μαζί με το παιδί σας, είναι καιρός για μάθημα γλώσσας. Μετατρέποντας τις σκέψεις και τις δραστηριότητές σας σε λέξεις, διδάσκεται στο παιδί σας γλώσσα. Χρησιμοποιήστε απλές προτάσεις και εκφράσεις για να περιγράψετε αυτό που κάνετε, βλέπετε ή σκέφτεστε. Καθώς φτιάχνετε ένα κέικ για παράδειγμα, πείτε:

«Βάζω μέσα τα αυγά. Τώρα ανακατεύω με το βούτυρο. Το πηγαίνω γύρω-γύρω. Χρειάζεται περισσότερο αλεύρι. Θα βάλω λίγο ακόμη».
Σε ορισμένες περιπτώσεις, μιλήστε εκ μέρους του παιδιού

Το παιδί σας είναι ικανό να σκέφτεται, προτού μπορέσει να εκφράσει αυτές τις σκέψεις. Μπορείτε να βοηθήσετε, μετατρέποντας τις σκέψεις, ορισμένες φορές, σε λόγια, αντί για το παιδί σας. Κάνοντας αυτό, δίνετε στο παιδί σας λέξεις και προτάσεις που μπορεί να θυμάται στο μέλλον και να τις χρησιμοποιήσει. Μπορεί να χρειαστεί να μαντέψετε αυτό που σκέφτεται το παιδί σε κάποια στιγμή. Εάν το παιδί σας παίζει, μπορείτε να πείτε: «αυτό είναι ένα μεγάλο αυτοκίνητο. Κάνε το να προχωρήσει. Προχωράει πολύ γρήγορα. Αυτό είναι μικρό αυτοκίνητο. Κι αυτό μπορεί να προχωρήσει».

Βοηθάει να μιλάτε για κάτι που βλέπει το παιδί σας ή κάνει. Είναι επίσης σημαντικό, να μετατρέψετε τα συναισθήματα του παιδιού σας σε λέξεις. Το παιδί σας βιώνει πολλά συναισθήματα καθημερινά. Το παιδί μπορεί να μην βρίσκει λέξεις, για να εκφράσει αυτά τα συναισθήματα. Μπορείτε να βοηθήσετε το παιδί σας να κατανοήσει τα συναισθήματα, βάζοντάς τους ονόματα. Για παράδειγμα: «καταλαβαίνω ότι είσαι θυμωμένος. Ο Κώστας σου έσπασε το αεροπλανάκι. Αλλά τώρα μπορούμε να το φτιάξουμε».

Να μιλάτε στο μωρό σας! Υπάρχει λόγος!

Επιμηκύνετε τα λεγόμενα του παιδιού

Παιδί: «χυμό»
Γονιός: «θέλεις χυμό»
Παιδί: «σκυλάκι τρέχει»
Γονιός: «το σκυλάκι τρέχει γρήγορα»

Αυτή η στρατηγική ονομάζεται «επιμήκυνση». Χρησιμοποιώντας την «επιμήκυνση», ο γονιός παραπάνω, δεν άλλαξε το νόημα που ήθελε να δώσει το παιδί. Απλά ο γονιός έκανε την πρόταση λίγο μεγαλύτερη. Ως αποτέλεσμα, άκουσε το παιδί ένα καλό γλωσσικό μοντέλο. Επιπλέον, ο γονιός δεν «διόρθωσε» τα λεγόμενα του παιδιού, ούτε απαίτησε από το παιδί να επαναλάβει τη μεγαλύτερη πρόταση. Η χρήση της «επιμήκυνσης» αποτελεί έναν μη απειλητικό τρόπο δημιουργίας καλών γλωσσικών μοντέλων για το παιδί σας.

Προσθέσετε λίγες παραπάνω πληροφορίες στα λεγόμενα του παιδιού 

Σε αντίθεση με την «επιμήκυνση», μπορείτε να συνεχίσετε αυτό που έχει ήδη πει το παιδί σας, προσθέτοντας νέες πληροφορίες. Η πρότασή σας μπορεί να περιλαμβάνει την αρχική σκέψη του παιδιού σας και επιπλέον, μία καινούργια ιδέα. Χρησιμοποιήστε απλές προτάσεις, προκειμένου να προσθέσετε νέες πληροφορίες. Για παράδειγμα:

Παιδί: «Φορτηγό εκεί
Γονιός: «Ναι, υπάρχει ένα μεγάλο, κόκκινο φορτηγό»
Παιδί: «Σκυλάκι γαβγίζει»
Γονιός: «Το σκυλάκι γαβγίζει. Του αρέσει να γαβγίζει και να κάνει θόρυβο»

Μην ζητάτε από το παιδί να επαναλάβει αυτό που λέτε

Το μόνο που χρειάζεται είναι να προβάλετε καλά γλωσσικά πρότυπα. Το παιδί σας θα μάθει, χωρίς να επαναλαμβάνει και χωρίς να διορθώνετε τα λάθη του. Σταδιακά, το παιδί σας θα μάθει να λέει πράγματα, όπως εσείς – χωρίς πίεση και με τον δικό του τρόπο.
Επιβραβεύετε τις προσπάθειες που κάνει το παιδί σας, προκειμένου να μάθει τη γλώσσα. Συνεχίστε να μιλάτε. Και συνεχίστε να μαθαίνετε διασκεδάζοντας!

Αν πάλι, κάνετε όλα τα παραπάνω και νομίζετε πως το παιδί σας δεν ανταποκρίνεται επαρκώς, θα ήταν σκόπιμο να απευθυνθείτε σε έναν λογοθεραπευτή καθώς η λογοθεραπεία σαν επιστήμη δρα και στο πλαίσιο της πρόληψης γλωσσικών δυσκολιών

Με τη συνεργασία του κέντρου ειδικών θεραπειών Λόγος & Επικοινωνία, www.logosepikinonia.gr
Δημοσιεύθηκε στην Χωρίς κατηγορία

readable.sch.gr: Η δυσλεξία έχει τη σελίδα της!

Η ιστοσελίδα readable.sch.gr είναι μια σελίδα προσβάσιμη για μαθητές/τριες 9-13 ετών με δυσλεξία και δυσκολίες στην ανάγνωση.
Υπεύθυνοι εκπαιδευτικοί: Στέλλα Πρωτόπαπα, Διευθύντρια του 93ουΔημ. Σχ. Αθηνών και Κατερίνα Στύλου, Δασκάλα του 93ου Δημοτικού Σχολείου Αθηνών 

Τάξεις που συμμετείχαν: Τάξεις Ένταξης 1 και 2 του 93ου Δημ. Σχ. Αθηνών-Γρηγόρης Λαμπράκης(μαθητές/τριες του σχολείου με διαγνωσμένη δυσλεξία.) 
 Στόχος της δημιουργίας της ιστοσελίδας :

να κάνει ορατό το θέμα της δυσλεξίας, 
να ενημερώσει και να ευαισθητοποιήσει τα μέλη της σχολικής κοινότητας και όχι μόνο γύρω από την ειδική μαθησιακή αυτή δυσκολία ,
να αυξήσει το βαθμό αναγνωστικής προσβασιμότητας των δυσλεκτικών μαθητών/τριών και 
να προτείνει εναλλακτικούς τρόπους μάθησης που θα απελευθερώσει το δημιουργικό πνεύμα των παιδιών και θα αναπτύξει την αυτοεκτίμησή τους
Τα παιδιά με δυσλεξία λόγω του έντονου άγχους που αντιμετωπίζουν κατά την αποκωδικοποίηση του γραπτού κώδικα, καθώς επίσης και από τα συναισθήματα απογοήτευσης και ματαίωσης που σωρεύονται κατά τη μαθησιακή διαδικασία, συχνά οδηγούνται σε απόσυρση, επιδίωξη προσοχής με αρνητικό τρόπο, αντικοινωνική και παραβατική συμπεριφορά στο σχολικό και στο ευρύτερο κοινωνικό περιβάλλον. 
Ενώ στα άτομα με δυσλεξία φαίνεται η ανάγκη τους για οπτικοποίηση και η φαντασία τους να είναι ενισχυμένη, καταλήγουν πολλές φορές να απορρίπτουν οποιοδήποτε μέσο χρησιμοποιεί τον γραπτό κώδικα ως μέσο επικοινωνίας. Η σταδιακή απομάκρυνση από το βιβλίο είναι έκδηλη, είτε ως μέσο μάθησης, είτε ως μέσο ψυχαγωγίας.
Η ιστοσελίδα readable.sch.gr περιλαμβάνει άρθρα δομημένα σύμφωνα με τη μέθοδο «easytoread» και είναι διαμορφωμένη εξ ολοκλήρου με τη γραμματοσειρά OpenDyslexicGreek σε χρώμα μπλε-μαύρο με φόντο άσπρο-εκρού. 

Δίνει τη δυνατότητα δωρεάν «download» της γραμματοσειράς της δυσλεξίας για εγκατάσταση σε υπολογιστή και διαθέτει ανοιχτά για ανάγνωση online λογοτεχνικά βιβλία. 

Δημοσιεύθηκε στην Χωρίς κατηγορία

Γίναμε αρχαίοι ‘Ελληνες πολεμιστές…

Σε συνέχεια της χθεσινής μας ανάρτησης σήμερα θα διαβάσουμε μερικές από τις εκθέσεις 
των αγοριών της τάξης μας!!!

Όλα τα αγόρια επέλεξαν να είναι αρχαίοι ‘Ελληνες πολεμιστές, οι οποίοι υπερασπίζονται και μάχονται γενναία για την πατρίδα μας!

Ο Σταύρος Κ. στο πλευρό του Λεωνίδα!
 Ο Μακεδόνας Μάριος Ρ. μάχεται γενναία 
μαζί με τον Μ.Αλέξανδρο!


 Ο Χρήστος Σ. πιστός Σπαρτιάτης στρατιώτης 
του Λεωνίδα 

Δημοσιεύθηκε στην Χωρίς κατηγορία

Αν ζούσαμε στην Αρχαία Ελλάδα…

Συνδυάσαμε το μάθημα της Γλώσσας και συγκεκριμένα τον τομέα παραγωγής γραπτού λόγου με το μάθημα της Ιστορίας και δημιουργήσαμε ευφάνταστες βιωματικές ιστορίες όπου αφηγούμαστε τι θα κάναμε αν ζούσαμε σε μία εποχή της Αρχαίας Ελλάδας

Σήμερα θα διαβάσουμε μερικές από τις εκθέσεις 
των κοριτσιών της τάξης μας!!!

Η αυλήτρια Μελίνα Χ. 
Η Αθηναία πολίτης Περσεφόνη 
(Μαρία Τ.)
Η Αθηναία νοικοκυρά Αθανασία Χ.
Η μικρή Αθηναία μαθήτρια Σοφία Μ.
Η Αθηναία Ασπασία (Μάρσια Π.)
Όλες οι εκθέσεις των κοριτσιών είναι αρκετά περιγραφικές και μας μεταφέρουν με απόλυτα σωστό τρόπο στην αρχαία Αθήνα, καταγράφοντας με επιτυχία τα δεδομένα της εποχής, τις συνήθειες, τα ήθη, τα έθιμα και τον τρόπο ζωής των Αθηναίων. Αυτό υποδηλώνει ότι οι μαθήτριες έχουν εμπεδώσει την ύλη της ιστορίας και μπορούν να την ανακαλούν στη μνήμη τους χρησιμοποιώντας τη σε περαιτέρω δραστηριότητες, με έντονο το βιωματικό στοιχείο.